有奖纠错
| 划词

Il y a un fauteuil de chaque côté de la commode.

柜子两侧各有一把扶手椅。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous avons accepté de coordonner nos patrouilles de chaque côté de la frontière.

然而,我们都同意协调我们和东帝汶武装部队在边界两侧巡逻。

评价该例句:好评差评指正

On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.

看出道路两边土地被用于农业。

评价该例句:好评差评指正

Remettre sur le feu et laisser cuire quelques minutes de chaque côté afin de laisser fondre le fromage.

把平底锅重新放在火上,煎烤“咬先生”两面以使奶酪熔化。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre a rappelé qu'il s'agissait d'une situation de guerre avec des regroupements militaires de chaque côté de la frontière.

吉布提总理重申,目前存在战争局势,双方军队均在边界规模重新集结。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif, de chaque côté, étant de faciliter l'apaisement et la réconciliation, le dialogue et la reconstruction - en un mot - la paix et le développement.

双方目标是促进缔造和平与和解、对话和重建----一句话,和平和发展。

评价该例句:好评差评指正

Des économies considérables découlant d'économies d'échelle pourraient être réalisées en utilisant les mêmes équipements logistiques pour appuyer les installations de chaque côté de la frontière.

如果使用同样来支持边界两边设施,就以通过规模经济节省相当用。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.

他报告说,当地局势被描述成平静而紧张,在边界两边都有军队重新集结。

评价该例句:好评差评指正

Des stands en quantité sont installés de chaque côtés de la grande avenue de la gare. Je bois une bière et regarde les gens autour. Beaucoup de loueurs de chevaux…

车站前,路上摆满了摊子。我边喝啤酒,边看人。很多人租马来骑。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que des enfants se trouvent ainsi délaissés de chaque côté de la frontière (cas de ceux restés seuls à Saint-Domingue, sans nouvelles de leurs parents, ou de ceux abandonnés à la frontière).

有时候儿童常常被发现被遗弃在边境两边(失去父母下落而在圣多明各街上单独儿童,以及在边境被遗弃儿童)。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le dernier exposé fait au Conseil par le Secrétariat, tous nos interlocuteurs ont décrit la situation à la frontière comme calme mais tendue, avec des regroupements militaires de chaque côté de la frontière.

自从秘书处上次向安理会通报情况以来,我们所有对话者都形容边界局势平静但紧张,双方军队都在重新集结。

评价该例句:好评差评指正

Les Forces de défense israéliennes ont proposé que l'instance tripartite se penche aussi sur les questions maritimes, particulièrement les activités et les mesures de sécurité observées de chaque côté de la ligne de bouées.

以色列国防军提议三方机制也讨论海洋问题,特别是浮标线任何一侧活动和安全措施。

评价该例句:好评差评指正

En fait, ces opérations, coordonnées en pratique avec celles des milices, ne se sont pas bornées à rouvrir les routes, mais se sont étendues, de chaque côté de celles-ci sur une profondeur de 20 kilomètres.

与民兵协调进行这些行动,实际上不仅是扫清道路,而且扫清了道路两侧最多达20公里地带。

评价该例句:好评差评指正

Des rencontres entre membres d'une même famille, vivant de chaque côté de la zone tampon se produisent encore au point d'échange de la Force (à Nicosie), au rythme de deux ou trois par semaine.

居住于缓冲区不同侧面家庭成员仍然在联塞部队交换点(在Nicosia过境)见面,每周有两三起。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'un échange limité, qui ne touchait que 100 personnes de chaque côté de la frontière, mais on estime à 10 millions le nombre de personnes dont la famille a été déchirée par la division nationale.

这是一次有限交换访问,每一边只有一百人参加,而由于民族分裂而家庭分离人估计有1 000万。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de gérer des ressources communes ou de lutter contre des maladies d'origine hydrique ou de remettre en culture des terres dégradées, des mesures coordonnées de chaque côté de la frontière seront nécessaires pour atteindre les objectifs voulus.

无论是管理共同源,还是防治与水有关疾病,还是改良退化土地,为实现预想目标,跨国界协调行动都是必不

评价该例句:好评差评指正

Le premier secteur s'étend sur une distance de 10 kilomètres de chaque côté de la zone de séparation, le deuxième sur une distance de 10 kilomètres à partir du premier secteur et le troisième sur une distance de 5 kilomètres à partir du deuxième secteur.

限制区第一个地带从隔离区两侧各向外延伸10公里,第二个地带从第一个地带再向外延伸10公里,第三个地带从第二个地带再向外延伸5公里。

评价该例句:好评差评指正

Le premier secteur s'étend sur une distance de 10 kilomètres de chaque côté de la zone de séparation, le deuxième sur une distance de 10 kilomètres à partir du premier secteur et le troisième sur une distance de 5 kilomètres à partir du deuxième secteur.

限制区第一个地带从隔离区两侧各向外延伸10公里,第二个地带从第一个地带再向外延伸10公里,第三个地带从第二个地带再向外延伸5公里。

评价该例句:好评差评指正

La situation troublante qui prévaut le long de la frontière septentrionale du pays offre un contraste marqué avec celle qui est observée le long des autres frontières d'Israël, les organes chargés de faire appliquer la loi de chaque côté de celles-ci coopérant afin de mettre en échec les trafiquants.

在北部边境状况混乱,与以色列其他一些边境地区形成了鲜明对比,后者边境两侧执法机构在减少贩运方面开展合作。

评价该例句:好评差评指正

D'après les indications données par le Secrétariat, au cas où la situation sécuritaire permettrait d'assurer le libre passage des véhicules et des avions des Nations Unies d'un côté à l'autre de la frontière entre le Tchad et le Soudan, des économies considérables pourraient être réalisées grâce aux économies d'échelle tenant à l'utilisation des mêmes avoirs logistiques pour appuyer les installations de chaque côté de la frontière.

根据秘书处料,如果安全情况允许联合国车辆和飞机自由通过乍得-苏丹边界,就以采用相同来支助边界两侧设施,通过规模经济以节省笔经

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笔石纲, 笔石体, 笔式输入, 笔势, 笔试, 笔试考题, 笔试取得好成绩, 笔受, 笔竖, 笔顺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les autres élèves arrivèrent bientôt et Ron et Hermione s'assirent de chaque côté de Harry.

其他同学叽叽嘎嘎地聊着天走进教室,罗恩和赫敏哈利两边坐下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione et lui s'assirent de chaque côté de Ron qui leur avait gardé la place.

他和赫敏分别坐罗恩两旁,罗恩给他们留了位子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry fut étonné de le voir apporter quatre chaises supplémentaires, dont deux de chaque côté de celle de Dumbledore.

哈利惊讶地看到他加了四把椅子,邓布利多两边各加了两把。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les cachalots ont 18 à 26 dents de chaque côté de leur mâchoire et chacune pèse jusqu'à 1 kg.

抹香鲸的颚部每侧有18至26颗牙齿,每颗牙齿的重1公斤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il y en avait de chaque côté de la route.

路的两边都有一些。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'eau a alors déferlé et envahi les rives sur 50 m de chaque côté de la rivière.

随后汹涌澎湃,侵入河岸各50 m。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dudley qui était si gras que son derrière débordait de chaque côté de sa chaise, eut un sourire et se tourna vers Harry.

是太胖了,他的肉都从椅子的两边挂了下来,他咧嘴笑了笑,转向了哈利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2015年11月合集

7 personnes de chaque côté. Pas de communiqué à la fin mais des conférences de presse séparées.

每边7人。最后没有声明,而是单独的新闻发布会。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Côté force, il y a les masséters, muscles situés de chaque côté de la mâchoire qui permettent de mastiquer et de serrer les dents.

方面,有位于下颌两侧的按摩器、肌肉,以让你咀嚼和夹紧牙齿。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao compta plus de trente étoiles de chaque côté de la formation ; il devait donc y en avoir plus de mille en tout.

汪淼数了数,阵列的一边上有三十多颗星体,那么阵列中的星体;总数是一千左右。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il était prévu de créer une bande de 500 m de chaque côté de la voie rapide avec plus de végétation et d'arbres.

计划高速公路的每一侧创建一个 500 米的带,以种植更多的植被和树木。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'ai l'impression que les murs ont grandi, de chaque côté de la rue, qu'ils se sont rapprochés, qu'elle est au fond d'un puits.

我的印象是街道两边的墙壁都变大了,它们靠得更近了,它就一口井的底部。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’espace qu’ils couvraient s’étendait hors des limites du regard de chaque côté de la Mercy, dont le lit, assez sinueux, se creusait alors entre de hautes berges verdoyantes.

慈悲河弯弯曲曲地向前伸去,夹岸是高耸的绿色陡坡,河岸两边,都是望不到边的有加利树。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Et puis dans les années 70, Gary qui a surtout des cheveux de chaque côté de son visage, entre comme commercial chez Digital, une société qui vend des ordinateurs très gros et très moche.

然后 70 年代,Gary的脸两侧大部分都有头发,他进入Digital公司担任销售员,这是一家销售非常大和难看的计算机的公司。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry avait reçu de plein fouet un sortilège de Folloreille particulièrement redoutable qui l'obligeait à garder les mains plaquées de chaque côté de sa tête pour empêcher ses oreilles de s'agiter dans tous les sens.

哈利中了很厉害的耳朵抽筋咒,离开教室时不得不用双手捂住耳朵。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les belles rides; il les a toutes: les barres transversales du front, les pattes d'oie, les plis amers de chaque côté de la bouche, sans compter les cordes jaunes qui pendent sous son menton.

美丽的皱纹;他什么都有:额头上的横纹、鱼尾纹、嘴巴两边苦涩的皱纹,更不用说挂下巴下面的黄色绳子了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ce fut le cas : les batteurs bulgares, Volkov et Vulchanov, atterrirent de chaque côté de Mostafa et commencèrent à se déchaîner contre lui, gesticulant en direction des farfadets qui avaient à présent formé dans le ciel les mots « HI HI HI » .

保加利亚队的击球手沃尔科夫和沃卡诺夫,一边一个降落穆斯塔发的两边,开始愤怒地与他争吵,并朝小矮妖们做着手势,小矮妖这时开心地组成“嘿!嘿!嘿!”的字样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Rogue baissa le regard vers Harry en puissance, ses yeux noirs de chaque côté de son écran.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On parle des ailes d'une armée pour évoquer les soldats qui ne sont pas au centre mais qui sont déployés de chaque côté de la troupe principale.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il lui restait une chance, une petite chance: s'il posait ses deux mains sur la table, de chaque côté de son livre, s'il se tenait absolument coi, peut-être échapperait-il pour cette fois à son destin.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔战的, 笔战者, 笔者, 笔直, 笔直的, 笔直的大道, 笔直的方向, 笔直的马路, 笔直的小径, 笔直地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接